Sergey Gandlevsky – The Monument

21 August 2009

UNCLE SERYOZHA has lost his marbles, and, very spryly for a man of his age, jumps onto the running board of the general conversation in order to dictate its itinerary:  the storied times when sour cream was so thick a spoon would stand upright in it, and he could have dinner for a ruble and still have enough for a Belomor smoke and beer, keg beer with some heated beer poured into the cold, and salted crackers shaped like rings . . . . Now it’s all over:  the hosts are embarrassed, the guests slink away.  Uncle Seryozha—that’s me.

And our telephone number, my dears, was G9-13-34.  One evening when our parents had gone to the movies, the neighbors’ drinking party gushed over into our living space, and Vladimir Gavrilych, in a dark-blue T-shirt, loose black trousers, and bedroom slippers on his bare feet, played the front-line song “Katyusha” on my mother’s Mühlbach piano with candelabra [old Russian upright pianos are equipped with candleholders on either side of the music rack].  Our neighbor Vladimir Gavrilych hadn’t had occasion to fight, because he had chopped off the index fingers of both hands at just the right time, which did not prevent him from pounding on the keys, yelping boldly, on May 9, 1958.  It was rather frightening.  “Remember this day your whole life long, Sergey,” he adjured me, while in his enforced embrace I was overcome by the smell of vodka, onions, and armpits.  And I did remember.  Once the prison-gangster-in-training Shurik Batashov urgently invited us neighborhood youths to his place and “spilled his seed” into a saucepan, as it is written in Holy Scripture, for our edification.  It was instructive.  Once my father, impassioned by a convivial Thaw-period conversation and forgetting the audibility of the communal apartment, exclaimed in the wee hours that Stalin was the spawn of Lenin.  It was enough to take our breath away.  As for all the rest—music school, the dominant seventh chord, God forbid, plus my quixotic extracurricular reading—Isabelle what’s her name, de Croye [from Scott’s Quentin Durward].  A mixture of intelligentsia upbringing with the studies of the street tuned the future of the lyric hero to an ambiguous harmony.

On the weekends in spring or warm autumn, my parents would pack sandwiches, a thermos of tea, and badminton rackets into a bag with a shoulder strap, and we would go to what was then the last stop on the Fili subway line and then in a bus along the Rublyovsky Highway.  We would find a clearing and play badminton to a fifteen-point knockout.  It was great.  The rackets would moan softly under the blows, the shuttlecock would whizz, my father, his mouth open wide with happy fierceness, would foil or return my mother’s low serves, and my mother would move with the enchanting grace of a large, unathletic woman who was still full of life.  My brother and I, playing dirty little tricks on each other, would wait our turn.

And it came, the turn of youth.  I was an ugly duckling but became a handsome gander.  I was a pensive plant in crooked glasses but became a young Muscovite who had a high opinion of himself.  And Moscow was transformed from the place where I was registered into something like the only possible milieu for habitation.  The fifteen years of my early and late youth now appear to me as one continuous half-drunk nomadic wandering around the center and outskirts of the huge and unfriendly city.  “The youths are on the move,” our compatriots would say as we passed, and they were right.  I took part willingly and diligently in the doings and idleness of that guild of slackers known in current art-historical parlance as the “underground.”  This involvement often presupposed, among other things, bohemian behavior with all its merits and defects.  We were writer-rowdies, or at any rate we tried to be—that was the fashion then.  Certain wild men achieved true virtuosity in the art of raising a ruckus.  My talented comrade Arkady P. managed to roll a trolleybus out of the dead-end street in which it was spending the night and then sent this means of transportation, crammed with his male and female drinking buddies, freewheeling down Great Pirogovskaya Street.  “They don’t make heroes like that any more!” [from Lermontov's 1837 poem "Borodino"].

The late Aleksandr Soprovsky and I never set the town on fire like that.  It’s true, on one of the anniversaries of the October Revolution my reckless and of course dead-drunk comrade jumped up and tore down two or three red flags in one of the lanes of the Arbat.  I, the tipsy witness of these tricks, almost lost control of my bowels.  People of my generation and older are in a position to appreciate Soprovsky’s deed according to the bill of fare of the Criminal Code of the Russian Soviet Federal Socialist Republic.

And here’s a less heroic incident, but one that conveys a flavor of past Moscow times.  One lovely May evening, Soprovsky and I were whiling away the time over a briefcase full of cheap port wine in a little park on what was then Herzen Street, near my beloved monument, about which I will explain a bit later.  Before dark, the decorous beginning of our gathering might well have been reflected in the crooked mirror that reigned over the intersection—it’s gone now.  Carried away by a conversation, we just barely managed to set off for our respective homes before the subway closed.  When I called Sasha the next morning to arrange where and how we would carouse away the coming day, my comrade could hardly speak from despair:  the previous evening, in his haste and drunkenness, he had left his briefcase, which contained seditious scribblings and—most important—also his address book, in the park.  As a man of honor, his very first reaction was horror that he had at one stroke “ratted on” a fairly large number of acquaintances who had given him their addresses and telephone numbers.  Soprovsky was inconsolable, and we agreed to meet right away.  Sasha turned up at our rendezvous radiant and sparkling.  After our call, a stranger had called him and said that he had found the briefcase.  Judging from the contents of the briefcase, the stranger continued, it would not be in the interests of its owner for it to end up at the police station.  They met, and when the touched Soprovsky offered to treat his benefactor to some “Agdam” port wine, the man dryly refused:  “Young man, you need to choose your calling—either dissidence or alcoholism.”

And now, as I promised, about my beloved sculpture.  At the corner of Great Nikitskaya (formerly Herzen) Street and one of the Kislovsky lanes, right opposite the zoological museum, there stands a rather ugly gray building with pilasters.  If you steal up to it on tiptoe, your heart pounding, from the direction of the Manège Square, and stand at attention precisely at the third pilaster, before your eyes will appear a raptly masturbating shock-worker of Communist labor—maybe a Stakhanovite miner, maybe a hero-builder of the monument1subway.  There are aficionados who like to catch other monuments of the capital in the act of self-abuse, like say Timiryazev on Nikitsky Boulevard or Tchaikovsky by the Conservatory.  But in these cases, to everyone’s regret,  the depravity of the wretched hunters themselves is on display.  To an unbiased eye, there is not a hint of anything blameworthy in the monuments to the scientist and the composer; I have checked repeatedly, “have looked as assiduously as possible”  [quotation from Eugene Onegin, Chapter 8].  But as for my touristic attraction, it is impossible to see anything else, if you approach it from the correct angle.  It’s unbelievable, but we are dealing here with a classic case of sabotage—only a ten-minute walk from the Kremlin.

Oh, how many times have you come to my rescue, obscene idol, when my enchanting companion would begin to get bored and suddenly remember mama’s nerves and papa’s heart condition, and the luckless Don Juan’s powers to distract the beauty with smooth talk were running dry!  How the unimpressive little park would resound with indecent maidenly laughter, and immediately the hope would be resurrected that papa and mama would be forgotten, and the seduction would succeed!  The charm of the high-relief sculpture would unfold in its fullness when you quickly compared the activity, if you’ll pardon the expression, of the exemplary factory worker with the look on his face.  He would labor indefatigably, as the young ne’er-do-well Shura Batalov once did as a demonstration for the communal-apartment kids, and the monument’s profile, lifted to the heavens, would shine with inspiration, like the physiognomy of Vladimir Gavrilych, our neighbor, as he performed the army song.  Or like mine right now.  After all, recollection is also a sort of fornication, a useless indulgence of the imagination. . . . Time to stop.

But just one more time, the last one for today, toward the end of the play:  how are things going with the family in the pine grove on the Rublyovsky Highway?  How’s the game, what’s the score, who’s winning?  Is everything the same?  It’s the same as always, only the visibility is poor as usual, as if through dusty glass.  I should have fixed them better in my memory, God knows I wasn’t a baby, already eight years old, and I already knew, even if only by hearsay, that people are mortal.  But I couldn’t imagine just how mortal . . . .

And where is the ill-starred briefcase now?  Isn’t its phantom visible in the twilight next to the familiar bench?  And indeed something is showing dark there.  But nowadays you’re afraid even to go near it, you might stumble on an incendiary device.  And the monument stands as it always did, but it’s not easy to get near it because of the constant construction.  By the way, the first definition of the word “monument” in Dal’s dictionary is “anything made in order to facilitate memory.”  Precisely.

(Translated by Susanne Fusso)

© Sergey Gandlevsky. Published with the kind permission of the author.


Dagga in African Cities

15 July 2009

The inaugural edition of African Cities Reader is now available and an extract from unfinished “Dagga” appears in it:

Contents Page (PDF)

“Dagga” (PDF)


The Literature Police

24 March 2009

THE LITERATURE Police is an interesting website that accompanies Peter D. McDonald’s book, The Literature Police: Apartheid Censorship and its Cultural Consequences (2009, reviewed by Michael Titlestad at the Times). The site contains all manner of material related to the history of censorship in apartheid South Africa and is worth a visit.

Update: A good review of the book by Shaun de Waal over at the M&G. I’m hoping to get my grubby paws on a review copy.


Out of time

11 March 2009

Writing fiction takes me out of time. That’s probably as close to immortal as we’ll ever get.

- David Foster Wallace (1962-2008), from his first interview (as quoted in The New Yorker, 9 March 2009).

A FRIEND of mine had a copy of David Foster Wallace’s Infinite Jest, a novel of massively intimidating size (1996, 1000+ pages) which I never attempted, but to which my gaze was always distracted, there where it used to squat, huge and menacing, on the bookcase in the digs lounge. I did however read A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again (1997), a collection of essays which I enjoyed.

A recent New Yorker has a very good long essay on Wallace, “The Unfinished”, as well as a piece of fiction by him (I think it is an excerpt from an unfinished novel, working title The Long Thing and forthcoming from Little, Brown, 2010). After reading the essay, I now want to read Infinite Jest and whatever other material by Wallace I can lay my grubby hands on.

“The Unfinished” (essay by D.T. Max)

“Wiggle Room” (David Foster Wallace)


Walcott on Omeros

10 December 2008

Via Rethabile at Poéfrika from Lesotho-France, from Geoffrey Philps all the way in Jamdown, an audio file of Derek Walcott reading from and talking about Omeros for BBC World Book Club.

While Walcott sometimes misses the point of a question or his humour falls flat, it is still a pleasure listening to him, where the crack of age adds another dimension to his voice as he insists that Omeros is not a re-writing or a re-framing of Homer in the Caribbean. For me the power of Walcott’s poetry has always been its associative abilities, drawing connections through association, insinuation, rather than any direct line. To him the relationship between Omeros and Homer’s The Iliad and The Odyssey is one of association, allusion, as it should be with literary ancestors.

My favourite bit is when Walcott mentions his morning ritual when writing:

I live near the sea… on the edge of the beach. And I would get up in the morning – in those days I smoked, thank god – I would get up, and I knew I was getting up not really to work, but to smoke and have a coffee…

You can find the audio file here, where Geoffrey Philps also has links to an extended section on Walcott, one a piece on why Philps would trust Walcott more than his pastor.


Codicil – Derek Walcott

6 October 2008

Codicil

Schizophrenic, wrenched by two styles,
one a hack’s hired prose, I earn
my exile. I trudge this sickle, moonlit beach for miles,

tan, burn
to slough off
this love of ocean that’s self-love.

To change your language you must change your life.

I cannot right old wrongs.
Waves tire of horizon and return.
Gulls screech with rusty tongues

above the beached, rotting pirogues;
they were a venomous beaked cloud at Charlotteville.

Once I thought love of country was enough,
now, even if I chose, there’s no room at the trough.

I watch the best minds root like dogs
for scraps of favour.
I am nearing middle

age, burnt skin
peels from my hand like paper, onion-thin,
like Peer Gynt’s riddle.

At heart there’s nothing, not the dread
of death. I know too many dead.
They’re all familiar, all in character,

even how they died. On fire,
the flesh no longer fears that furnace mouth
of earth,

that kiln or ashpit of the sun,
nor this clouding, unclouding sickle moon
whitening this beach again like a blank page.

All its indifference is a different rage.

Derek Walcott, The Castaway and Other Poems, 1965


Alan Paton, The Hero of Currie Road

25 August 2008

The Hero of Currie Road: Complete Short Pieces, by Alan Paton (Umuzi, 2008)

[Review originally published in Afrikaans in Rapport, 24 August 2008]

The Hero of Currie Road collects a variety of short pieces by Alan Paton: short stories, biographical pieces and the odd miscellania, all from Debbie Go Home/ Tales from a Troubled Land (1961) and Knocking on the Door (1975). In short, all Paton’s short pieces are now available in one volume. The end pages include brief notes about either a story’s print publication date or when it was read first by Paton, and so the volume is a convenient source for literary historians.

Not having been a fan of Cry, the Beloved Country when I was a university student, and therefore not having read any Paton beyond that, I nevertheless approached the volume with a degree of openness. Youth, after all, can be blind in its passions. Read the rest of this entry »


Born to the blues

20 August 2008

My basic instinct is toward melancholia — a state I must nourish. In fostering my essential nature, I’m trying to live according to what I see as my deep calling. Granted, it’s difficult at times to hold hard to this vocation, this labor in the fields of sadness. But I realize somewhere in the core of my bones that I was born to the blues.

Thus Eric G. Wilson in his book, Against Happiness: In Praise of Melancholy (2008, Farrar, Straus & Giroux). In an essay adapted from the book and published at The Chronicle of Higher Education, he considers the mass quest for happiness in America as, ironically, a death wish because he believes that the escape from melancholia is also an escape from a fuller life, “a wanton forgetting of an essential part of a full life”. “[T]his rabid focus on exuberance,” he says, “leads to half-lives, to bland existences, to wastelands of mechanistic behavior” (“In Praise of Melancholy”).

Furthermore:

Right now, if the statistics are correct, about 15 percent of Americans are not happy. Soon, perhaps, with the help of psychopharmaceuticals, melancholics will become unknown. That would be an unparalleled tragedy, equivalent in scope to the annihilation of the sperm whale or the golden eagle. With no more melancholics, we would live in a world in which everyone simply accepted the status quo, in which everyone would simply be content with the given. This would constitute a nightmare worthy of Philip K. Dick, a police state of Pollyannas, a flatland that offers nothing new under the sun. Why are we pushing toward such a hellish condition?

The answer is simple: fear. Most hide behind a smile because they are afraid of facing the world’s complexity, its vagueness, its terrible beauties. If we stay safely ensconced behind our painted grins, then we won’t have to encounter the insecurities attendant upon dwelling in possibility, those anxious moments when one doesn’t know this from that, when one could suddenly become almost anything at all. Even though this anxiety, usually over death, is in the end exhilarating, a call to be creative, it is in the beginning rather horrifying, a feeling of hovering in an unpredictable abyss. Most of us habitually flee from that state of mind, try to lose ourselves in distraction and good cheer. We don inauthenticity as a mask, a disguise to protect us from the abyss.

Read “In Praise of Melancholy”, which also considers the place of melancholia in the life and work of John Keats.

Eric G. Wilson’s homepage.

Coming across like a Michael Moore rant, here’s Garrison Keillor’s folkish review of Wilson’s book at The New York Times.


V.S. Nightfall 2.0

10 June 2008

At the recent Calabash Literary Festival in Jamaica, Derek Walcott reportedly had an audience riveted when he lashed out at Naipaul in the form of satirical verse. Here is an extract from the poem, “The Mongoose”*, grabbed from The Guardian and where you can also read a report on the event by Daniel Trilling:

I have been bitten, I must avoid infection
Or else I’ll be as dead as Naipaul’s fiction.
Read his last novels, you’ll see just what I mean
A lethargy, approaching the obscene.
The model is more ho-hum than Dickens;
The essays have more bite, they scatter chickens
like critics, but each stabbing phrase is poison
Since he has made that snaring style a prison.
The plots are forced, the prose sedate and silly
The anti-hero is a prick named Willie
Who lacks the conflict of a Waugh or Lawrence
And whines with his creator’s self-abhorrence.** (The Guardian, 1 June 2008)

* As the reporter points out, the Mongoose was brought to the Caribbean from India, by the British.

** The extract is probably as transcribed by the journalist; my version differs from The Guardian’s in that I have rearranged line-breaks according to the rhyming couplets.

And here’s a different extract, pulled from the New Statesman, but as reported by the same Daniel Trilling:

So the old mongoose, still making good money
Is a burnt out comic, predictable, unfunny.
The joy of supplements, his minstrel act
Delighting editors, endorsing facts
Over fiction, tearing colleagues and betters
To pieces in the name of English letters.
The feathers fly, the snow comes drifting down,
The mongoose keeps its class act as a clown.
It can do cartwheels of exaggeration;
Mostly it snivels, proud of being Asian;
Of being attached to nothing, race or nation.
It would be just as if a corpse took pride in its decay
After its gift had died and off the page
Its biles exude the stench
Of envy, “la pourriture” in French.
Cursed its first breath for being Trinidadian,
then wrote the same piece for the English Guardian.
Once he liked humans, how long ago this was
The mongoose wrote “A House for Mr Biswas”. (New Statesman, 29 May 2008)

The press was actually scooped on this story by a blogger in Kingston, Jamaica, Annie Paul. You can listen to a podcast of Walcott’s interview with Kwame Dawes and reading poetry at the Calabash Festival at Open Source.


Walcott at New Yorker

16 May 2008

A friend sent me a notification of a new poem by Walcott, published in the New Yorker:

“In Italy”