Here’s an Afrikaans translation of T.S. Eliot’s “The Hollow Men” that I did nearly 20 years ago:
Die Hol Manne
I
Ons is die hol manne
Ons is die gestopte manne
Leunend teen mekaar
Kopstuk met strooi gevul. Helaas!
Ons droë stemme, wanneer
Ons tesame fluister
Is stil en sinloos
Soos wind in droë gras
Of rot-pote oor gebreekte glas
In ons droë kelder.