A MANUSCRIPT BELONGING TO A GIRL WHOSE BODY TASTED SO SWEET – Aslan Abidin (transl. from Indonesian by Mikael Johani)
—circa 1789
what could be crueler than our own beaches?
they ran many ships aground, stuffed with
colonialists, missionaries and rats.
—they once greeted speelman* and
palakka** who came to destroy
the kingdoms of gowa and tallo.—***
i remembered this
beach, which has never ceased to
produce traitors. i was born
on the sand of this beach
that night, before i said:
“your body is as sweet as aren juice.”#
i got drunk on your body,
i could not find my way home.
“it destroyed me, trying not to remember you,”
you said one morning, as you were packing to leave.
—dutch flotillas came
to take away slaves, to sell them
alongside pigs at the cape of good hope.—
then foot soldiers brought you to baron
van reede tot de parkelaar, exiled ##
far away at the palace of the surakarta sunan.###
the senior resident loved to read the bible
while you sucked him off.
what could be crueler than our own beaches?
these ports have destroyed our bay
these ports have forced us to say too many goodbyes
these ports have shed many tears.
“it destroys me, trying to forget you,”
you said, as if suffering can have an end.
Makassar, 2008-2010
Notes
* Cornelis Speelman, governor of colonial Dutch East Indies, 1681-1684
** Arung Palakka, Speelman’s Buginese ally.
*** Gowa, Tallo: places in Southwestern Sulawesi (formerly known as Celebes), where Makassar is situated. The rebel, Sheikh Yusuf, as well as many slaves were brought from there to the Cape, thus Macassar in the Cape, where Yusuf was buried.
# aren – feathered palm
## Van Reede tot de Parkeler – Dutch colonial merchant
### Surakarta Sunan – Sunan = ruler
Poem taken from What’s Poetry – Antologi Puisi, Henk Publica 2012, pp.240-241